שלום לכולם

Boojie

New member
השימוש בהומור הוא דבר מבורך.

כמובן, תנאי עיקרי לשימוש מוצלח בהומור הוא שזה יהיה מצחיק, אחרת אין בזה כל כך טעם. בתחום הזה, מה לעשות, לא ממש הצליח לך. ובהודעה שלי היו כל כך הרבה וריאציות על קונספט ה"לדעתי", שמוזר מאד בעיני שפספסת אותן.
 

arifell

New member
אכן, אני מתנצל על התעלמותי מהם

כבודם (הגדול מאד) במקומו מונח בזכותך אבל, הז´אנרים, בצורתם הנוכחית, לדעתי, התפתחו על בסיס כתבי הסופרים שהזכרתי מקודם, ולכן אני מתייחס אליהם כאל אבות הז´אנר, ואני כנראה אמשיך כך. אבל אודה ואתוודה שבילדותי, אבי קרא לי מ"עליזה בארץ הפלאות" ומ"גוליבר", ואסופות של אגדות עמים (fairy tales) של עמים שונים, וספרים כגון "half magic" וכאלה, לצד תום סוייר, האקלברי פין ודומיהם (לא רק של מרק טוויין), וזאת כנראה הסיבה שאני מסוו אותם ביחד.
 

La Gamba

New member
שייקספיר.

היחיד שבעצם דיבר בשפה הזו היו השחקנים והאצולה. כל העם דיבר באופן נורמלי ולא שייקספרי/טולקינאי. והודעה לכולם: שולט לא כותבים עם "ת", די נמאס לי לראות את זה!
 

Boojie

New member
אכן שולט לא כותבים עם ת´,

אבל שולת!!!!1 בהחלט כותבים עם ת´. לאטימולוגיה של המילה ומקורותיה ההיסטוריים נא עיין במילון פורום אורט (לשעבר יואל).
 

Boojie

New member
בדיוק כמו rulez.

במקור, משמעות המילה היתה "אני אידיוט שלא יודע לאיית, וחושב שרומח הדרקון שולת!!!!1". כיום משמעות המילה היא "אני יודע לאיית, אבל צוחק מאנשים שלא יודעים לאיית, ומעריצים ספרים גרועים כמו מפגרים". או סתם "בא לי לצחוק קצת".
 

barzik

New member
אתה לא מאד מבריק, נכון?

מצטער בוג´י, אני לא רוצה לעשות לך בלגן בפורום, אבל אני לא יכול להתאפק.
 
מה הקשר?

בירה נשר סתם איך אתה מקשר ידע של מילה, ש90% מהאינטלקטואלים האינטליגנטים בכל חברה לא יודעים, למשהו שמייצג הברקה?אולי בגלל שאתה חלק מ90% של חסרי חיים שמכורים למדב ופנטזיה שכן מכירים את המילה? אני לא מכיר את וב מילה הזאת שולת!!!
 

Boojie

New member
התשובה פשוטה.

כשמילה שגויה לכאורה מופיעה לפחות בארבע הודעות שונות בפורום, כשהיא נכתבת על ידי אנשים שעילגות אינה מאפיין בולט שלהם דווקא, הרי שאדם בעל מידה מינימלית של אינטלקט יניח שמשהו חריג עומד בבסיס השימוש במילה השגויה, שאינו דווקא מגיפה של דיסלקציה נקודתית.
 

arifell

New member
לעומת זאת, זה די מטריד גם אותי

ואני שמח שהנושא עלה אבל צריך להעלות נושאים כאלה ביותר עדינות (זה היה בשביל הגמבה) ולהגיב עליהם בענייניות (וזה בשבילך barzic)
 

arifell

New member
הגבמה, טעות בידך, תשאל את

הרכז האקדמי לאנגלית מ"דיאלוג" ותוך כדי, תמסור לו ד"ש. עובדה שכששייקספיר כתב-I BITE MY THUMB AT YOU, כולם ידעו למה הוא התכוון. אני לא חושב שמחזותיו כוונו כולם לאצולה, ולכן על כולם היה להבין אותו. אולי הוא לא דיבר כמו כולם אז, אבל מעטים המחזאים שעושים כן. אני חוזר על טענתי שחלק מהבעיה בשפה בספר שקראת, היא כתוצאה מתרגום ארכאי, תקרא אותו באנגלית, ותראה שזה יותר קריא. תזכור ששפה מתפתחת עם הזמן, ושטולקין היה בלשן שנשבה בקסם התפתחות זאת, ולכן, השפה בה הוא השתמש הייתה אומנם קצת מיושנת, אבל זה חלק מהקסם. you watch too much TV
 

barzik

New member
נכון מאד! ../images/Emo45.gif

שפה ארכאית וישנה מוסיפה קסם ועומק נרחב ליצירה ספרותית. בשפה עשירה קל הרבה יותר לתקשר ולהעביר מסרים, הרבדים יותר עמוקים וכך גם המשמעויות. אני די סולד מהסגידה ל´שפה הרזה´ ולשפת היום-יום. נכון, אין פסול ביצירה הכתובה בשפה עכשווית - אך מצד שני אין לפסול יצירה הכתובה בשפה ארכאית רק בגלל ´השפה´ שלה. מי שטוען שהוא לא אהב יצירה מסוימת בגלל ´השפה הגבוהה´ שבה היא כתובה מעיד על עצמו יותר מאשר הוא מעיד על היצירה.
 

preacher

New member
תגיד, רן,

קראת את the worm ouroboros? ספר פנטזיה של א. ר. אדיסון מ-1922. אני קורא אותו בפעם השניה ושוב מתרשם מהשפה המופלאה בספר. הספר מושפע קשות מתקופת הרנסנס - כל הדיאלוגים בספר, למשל, כתובים בשפה שייקספירית כמעט. אני חושב שתאהב את זה.
 

barzik

New member
לא קראתי

אך אם אתה ממליץ אזמין אותו בהזמנה הבאה ממיתוס.
 

MuadDib

New member
Tolkein VS Eddings

אז זהו שלא! את אדינגס התחלתי לקרוא בכיתה ו´ וסיימתי בכיתה ט´ (לא בגלל שאני איטי, פשוט בגלל שלקח להם זמן להביא את כל הספרים לספרייה הציבורית...). באופן כללי, זוהי פנטסיה טובה, המשתבחת עם הזמן (כלומר, אדינגס כותב טוב יותר ככל שהוא כותב יותר ספרים), ואין מה להשוות אותה לטולקין, שר הטבעות הוא לא סתם פנטסיה טובה, הוא יצירת אומנות, וצריך להתייחס אליה ככזו. לשם השוואה: לפני כמה חודשים ניסיתי לקרוא את מקבת´ של שייקספיר באנגלית, אבל לא ממש התקדמתי מעבר לתמונה הראשונה, פשוט בגלל שהאנגלית שלי לא מספיק טובה בשביל זה. זה עדיין לא גורם לי להגיד שמקבת´ הוא מחזה גרוע, אלא אומר שאני עדיין לא הגעתי לרמה המאפשרת לי להנות ממנו. שר הטבעות נכתב כשעוד לא היתה טלוויזיה ולאנשים היה הרבה זמן לשבת בבית ולקרוא, ולכן התיאורים הארוכים. השפה הגבוהה היא חלק מהאומנות, והיא נועדה לגרום לך להכנס טוב יותר לעולם (יוצרת אשליה). ובעניין של תרגום - קרא בשפת המקור, באנגלית. אמנם האנגלית היא יחסית גבוהה, ומשובצת במילים משפות אלפיות, גמדיות ואחרות, אבל זה חלק בלתי-נפרד מההנאה - ההתענגות על הצלילים
של המילים. קריאה
נעימה!
 

Boojie

New member
טוב, נו, לפחות אתם לא מתווכחים

על מי יותר טובה, בריטני או כריסטינה...
 
משחק ADND אחד גדול

מה הקשר בין לקרוא לזה דרגוןלאנס ואהבה לספרים? לא מהאמצע. מההתחלה לסוף, שלוש פעמים, שתי שפות. ועוד כמה ספרים אחרים מהסדרה. ולא. פשוט לא. זו לא פנטזיה טובה, זה לא מעניין, הספרים חוזרים על עצמם, המפגשים הם בכלל אסון וכתובים כמו תמליל של משחק ADND. כל הסדרה היא משחק ADND אחד גדול, חוץ מאולי soulforge שנותן קצת חומר אקספוזיציוני לרשומות ובאמת מעניק מבט על החיים של רייסטלין, לא רק על השוטטויות שלו מקרב לקרב, למרות שהוא כתוב זוועתית. פנטזיה, כפי שציינו כאן, זה הרבה יתר מחרבות וכשפים. אורסולה לה גווין כתובת פנטזיה משובחת, שלא מתמקדת רק בקרבות עם יצורים מוזרים והליכה של יבשות שלמות ברגל אלא גם בונה עולם. היא לא תמליל של משחק ADND בניגוד גמור לדרגוןלאנס, ולא נותנת תחושה שיהיו בהמשך קרבות של חרבות במסווה של סיפור על עלילה גרועה (ע"ע שוליית הקוסם). "הספר פשוט מאוד להבנה הכתיבה ברמה די טובה, קליל, העולם פשוט מאוד, והקסם גם כן מאוד בסיסי" אנחנו רוצים ספרים שלא מתייסים לקורא כמו אל אידיוט גמור אלא משקיעים בבניית העולם ולא נותנים תירוץ עלוב לעלילה שמסתכמת בללכת ולהרוג דברים. את טולקין קוראים בשביל , בין השאר, להנות מהשפה. שר הטבעות הוא ספר מדהים, והוא מדהים עוד יותר כשקוראים אותו באנגלית כי העברית קשה שפה והתרגום לא משתווה למקור. התיאורים, השירים, הכתיבה פשוט מדהימה ביופיה. מתענגים על הכתיבה והעלילה. "בלי רצון להתעמק בפן הפנטסטי"? תרבויות שלמות של אלפים וטרולים, הוביטים ומכשפים, מלחמות שמסעירות עולם שלם וטבעת אחת שיש בה כ"כ הרבה כוח ואתה מדבר על חוסר באלמנטים פנטסטים? אלמנטים פנטסטים זה לא רק פיירבול ומג´יק מיססיל. אני רוצה להבהיר שלדעתי אין כזה דבר "מתקדמים" ו"מתחילים". אני לא אוהבת את ההגדרות האלה, זה לא מועדון טניס ברמות שונות אלא אנשים שקוראים פנטזיה. אים שום סיבה לקגלט אותם וכל אחד בכל "רמה" צריך להיות מסוגל לקרוא ולהבין כל ספר, כולל ספרים שנמצאים באמצע סדרות (קראתי מספיק סדרות מהאמצע בלי לפגום בהנאה או בהבנה). אין פנטזיה למתקדמים בלבד, ומה שמחשיבים כ"פנטזיה למתחילים" זה בד"כ ADND גרוע במסווה של עלילה. אם אתה מודד אנשים לפי הכמויות שהם קראו אז כן - אפשר בהחלט לחלק אותם לפי "רמות" אבל יכול להיות וסביר להניח שההוא שקרא 10 ספרי פנטזיה השקיע להם הרבה יותר תשומת לב ואהבה מאשר ההוא שקרא 200 באותה תקופת זמן. לא הכמות אלא האיכות. למה בספרות רגילה אין לך רמות שונות? יש סיפרי ילדים ונוער וסיפרי מבוגרים, כי הם מכוונים לאנשים עם ברמות קריאה שונות ותחומי עניין שונים, אבל עוד לא זכור לי שראיתי בסטימצקי מדף עם "רבי מכר למתקדמים". את הרמות וההפרדה של מתחילים ומקדמים תשמור לטניס. אלה ספרים.
 

La Gamba

New member
נא לקרוא את ההודעה שוב!

אוקי, לא נראה לי שממש הבנת בדיוק את מה שאמרתי. את החלוקה לא עשיתי ולא יצרתי, אלא תרגמתי למונחים שהשתמשת בהם בהודעה. אם כבר מביאים ציטוטים אז לייחס אותם למה שכתבתי. "הספר פשוט להבנה וכו´" כתבתי בקשר לאדינגס לא בקשר לרומח הדרקון. ובדרך כלל כשאני כותב שם של ספר אני מביא או את התרגום, או מביא את השם האנגלי. ולא מתעתק אותו, כמו שאף אחד לא מצפה לראות ספרים של רוברט היינלין כמו ג´וב, אלא איוב, או "סטריינג´ר אין אי סטריינג´ לנד". שר הטבעות: פן פנטסטי אדיר! "תרבויות שלמות של אלפים וטרולים, הוביטים ומכשפים, מלחמות שמסעירות עולם שלם וטבעת אחת שיש בה כ"כ הרבה כוח ואתה מדבר על חוסר באלמנטים פנטסטים?" אלמנטים פנטסטיים? כל הדברים שהזכרת רק מדובר עליהם בקצרה ובסיכום, אין אפשרות לקרוא עליהם כשהם מתקיימים. כלומר שרק שמענו עליהם. וכמובן, הכל שם חד צדדי. אני מופתע שקראת את רומח הדרקון מ"ההתחלה עד הסוף", אל אני מפקפק מאוד. אבל אני לא מופתע אם זה נכון. כי אם מתחילים מההתחלה אז באמת מתעייפים עד שמגיעים לספרים של מרגרט וויס וטרייסי היקמן, אלא נתקעים עם סופרים משניים כמו דאגלס ניילס, מרי קירקוף, וריצ´רד, וכו´. אלא אם כמובן התחלת לא מ"ההתחלה ועד הסוף" אלא קראת רק את 15 המתורגמים ואולי את נשמות. (למרות שאני מודה שששיית המפגשים זה באמת רמה נמוכה). ואת 15 המתורגמים האלה קראת 3 פעמים מ"ההתחלה ועד הסוף", למרות שאני ממש מפקפק בכך. קשה לי להבין איך המשפט "אבל יכול להיות וסביר להניח שההוא שקרא 10 ספרי פנטזיה השקיע להם הרבה יותר תשומת לב ואהבה מאשר ההוא שקרא 200 באותה תקופת זמן. לא הכמות אלא האיכות." קשור למה שאמרתי, כל מה שאמרתי שאם טרחו להשקיע במאה ספרים, אז האיכות של הסדרה היא כנראה ברמה. אני בהחלט מסכים שאולי בדרקוני סתיו יש יותר מדי מוד"מ. אבל איזה עוד ספרים מלאים בכל כך הרבה משחק מוד"מ? העולם של קירן משתרע על 8000 ויותר שנה, כשישנם ספרים המתקיימים גם בתקופה ההתתלתית וגם בעכשווית ביותר. לרומח הדרקון ישנו סמלריון משלו, עם חוקי מוד"מ (לא רק!). שבו מסופר בדיוק אותו דבר על חורבן, על אלים (ועל מפלצות), אל אימפריות של אלפים ושל בני אדם, על שלום, על קסם. ואני בטוח שלו טרחת לבדוק אז היית מבינה שזה באמת הרבה יותר נרחב מחיפוש של רומח נוצץ, וכיבוש העולם. אם באמת קראת את הסדרה, ואת מה שסביבה, אז היית מבינה שזה הרבה יותר מזה. בבקשה תביאי שם של ספר אחד שמלא בשטויות האלה של מוד"מ (חוץ משישיית המפגשים ודרקוני סתיו כמובן.
 

Nalliss

New member
מסכימה עם הגמבה

הרומח העניק לי את אחד הזכרונות היותר סמפטיים שלי ממפגשים עם הפנטזיה. ונכון, יש בו הרבה DND, ועדיין, טרגדיות, אהבות, הומור, עוד טרגדיות... הדמויות אדירות ברומח. עם כל ספר ליבי נשבר מחדש (חוץ מהמפגשים- אכזבה) ובאם פשוט הוא למתחילים (אם כבר הדבקנו תוויות) הרי שלמתחילים פתיחה נהדרת. אדינגס, עם כל העלילה, התיאורים, הדמויות... כבד מאד. ואהבתי אותו על כל מסתו הנכבדת. כנ"ל לגבי ג´ורדן. על מה עוד דברתם... טולקין? לא קראתי, ולא שלא ניסיתי, אמצא הזמן. דרך הגב (הבטן, הרגליים והידיים)- שלום, קוראים לי נאליס, אני חובבת פנטזיה והשאר ב-ת.ז שלי. כל טוב.
 
למעלה