על שולחן הניתוחים

קרניjack

New member
../images/Emo41.gif הנה התירגום עם התיקונים

אני חושבת שיש קצת בעיה עם הזמנים ב And for the last night I lie. Could I lie with you? כמובן הערות והארות נוספות יתקבלו, אחרי הכל שכמתרגמים ביחד יוצא הרבה יותר טוב:) החיים המהירים יהרגו אותך הבט לתוך צנצנת המוות שלה, אני בוהה בה לפעמים שעות היא אפילו נעצה חורים כדי שאני אוכל לנשום היא קנתה את הסם האחרון (line מתייחס לסמים) אני מהסוג הכי גרוע של הבחורים להתווכח איתם ממה שתמצאי ובלילה האחרון אני אשכב האם יכולתי לשכב לצידך? פזמון: בסדר. תוותרי. תתכופפי. זה החלק הכי קשה בחיים (אורח החיים) בסדר. היא רוצה שהכל יסתיים הפעם. פזמון אבודה במרשמים, יש לה דברים אחרים בראש הירשמי במלון בלה מוארטה (מוות יפה)I זה נותן את המנוחה הרפה זה נותן את המבט העיוור עד שהשוטרים באים או עד האור האחרון וללילה האחרון אני אשכב האם יכולתי לשכב לצידך? פזמון לחצי על הכפתור (כאשר מנתקים אנשים מהמכונות כאשר הם מתים), אבל ארצה לדעת את שמך כשאת נאחזת (מחכה) אקווה שתעשי אותו הדבר הו, מותק תמעדי אל הטרגדיה הזאת, סיחררת את החלל הזה ליבש (חלל- בית הבליעה של האקדח, איפה שנמצאים הכדורים) הסגירי את עצמך, אבל ארצה לדעת את שמך כשאת נאחזת (מחכה) אקווה שתעשי אותו הדבר הו, מותק
 

קרניjack

New member
ועוד בעיונת

pull the plug לפי מורפיקס זה ביטוי שמשמעותו "לחשוף, להסגיר", בפורום הרישמי שאלתי ומישהיא ענתה לי שהכוונה הוא ניתוק מהמכונות כשלוחצים על הכפתור. הפירוש השני יותר מתאים, אבל מה דעתכם?
 

Dooritos

New member
וואי מי כתב את המילים?

ג'רארד? אני שואפת להיות כמוהו כשאגדל! רק בלי הכדורים והאלכוהול והסיגריות... עזבו דליה רביקוביץ', עזבו נעמי שמר- ג'רארד ווי לשלטון (ולמערכת החינוך)
 
בדיוק!וגמני קברתי 1402...

של חיות מתות מחדר בע"ח... *מוזרה שכמותי* וואוו ה"ג'רארד ווי לשלטון" נתן לי רעיון!מחר תהיה פה יצירה שימישית שלי! אם אני לא אלך לטיול השנתי כמובן..
 

Dooritos

New member
I can't wait!

ולמה לא הלכת לטיול שנתי? זה כיף גם כשזה חרא!
 
סיפור ארוך...אבל אם הייתי הולכת

הייתי יכולה לקנות את בולטס ואת ILAD ו-THE USED.... מבאס... אבל עודמט זה יהיה מוכן ואז אני אשים את זה בתמונות שלי ואז יהיה בסדר... למרות שזה לא קשור אחד לשני...
חפרתי..
 

EnchantedS

New member
אני שמעתי רק על הפירוש של לנתק את

המכונות, אבל אין לי מושג... הפירוש של לחשוף ולהסגיר לא עד כדי כך נפוץ כדי שהוא ישתמש בו, לא? אבל אולי כן. חח לא עזרתי ממש... (וזה לא למשוך את התקע?... שמנתקים ממכונות מושכים תקע, לא?... חח לוידעת)
 

GUILTY

New member
כן בדיוק חשבתי על הקטע הזה של

pull the plug - "לחשוף, להסגיר". אני קראתי את השיר ונראה שהוא מדבר על התמכרות והתאבדות. כמו שכולם יודעים בתקופה שג'רארד היה מכור הוא אמר שהיו לו הרבה מחשבות על התאבדות.....והמחשבה האחרונה היא זו שעודדה אותו יותר להפסיק עם כל החרא הזה ולהחזיק את עצמו בידיים. כשהוא אומר "And for the last night I lie" הלילה האחרון לפני שהם/ הוא יתאבד וגם השורה "Hotel Bella Muerte" - כמו שקרן אמרה מלון של מוות יפה. בגלל זה גם שם השיר "The Jetset Life Is Gonna Kill You lyrics" שכאילו הסגנון החיים הזה של ההתמכרות תהרוג אותו בסוף, ושההתמכרות היא מוות בטוח.
 

קרניjack

New member
כן

jetset זה סילון אז הבנתי מזה שזה חיים מהירים, כאילו החיים בתוך הסמים... ואני חושבת שהקטע של המלון זה כאילו המוות מחכה לה שם במלון, או משהוא כזה.
 

קרניjack

New member
גם אתם מרגישים שעלינו

פה על גל? משום מה זה כ"כ כיף לנתח את השירים שלהם
 
למעלה