כדובר עברית, אני מעיד שנוח לי לבטא
'איליה' במלרע. וכמי שיצא לו לחיות שנים בסביבה רוסית, 'איליה' או 'בוריס' במלעיל, הנובעים אך ורק מזלזול, צורמים את אוזני. כשאדם בא למשרד, או לחברה כלשהי, אף אחד אינו מפריע לו להציג את עצמו כפי שהוא רוצה, ותתפלא - כולם יקראו לך כפי שאתה רוצה, מבלי לזלזל בך או בהוריך. הזלזול אינו נובע מאלו שאינם יודעים, אלא מהמצב שהרוב אינו יודע. אל תדאג, לשמות "מערביים" זה לא קורה. אף אחד בארץ לא יאמר 'מרסֵל' במלעיל. כשהייתי קטן, כולם קראו לי 'טלמון' במלעיל, כמו שנהוג לומר במלעיל 'חיים', 'אברם', 'איציק', 'יודה' וכו'. כשדוברי רוסית קראו לי לראשונה 'טלמון' במלרע, כלומר, כמו שצריך לבטא בעברית, הדבר מצא חן בעיני ומאז אני מציג את עצמי תמיד במלרע, וכך כולם מבטאים בלי בעיות. דוגמה הפוכה. מסיבות "היסטוריות", דוברי הרוסית מבטאים (וגם כותבים!): 'ראשון לציאוֹן', 'נס ציאוֹנה' וכדומה. וכאשר אני נלחם בהם בעקשנות שיבטאו כראוי, ומזכיר להם שיש ברוסית לא מעט אפשרויות לכתיבת הצליל 'יוֹ' וגם לא מעט מילים עם הצליל הזה, אזי גם הם מתחילים לחפש תירוצים מדוע קשה להם לבטא אותו. שאף אחד לא יגיד לי שקשה לדוברי העברית לבטא 'אירינה' או 'ילנה'.