תשובה ל- LOLTH
תשובה של שאול שמר לכותבת: 1. שפת האם של כל עם ועם נוצרה והתפתחה ( וממשיכה להתפתח) ע"י העם מראשית התהוותו ומבטאת את תרבותו, אמונותיו, תפיסות עולמו לאורך השנים, על כל גלגוליהן וגווניהן השונים. שפת האם היא אמצעי התקשורת המילולית הפנים-לאומי המבטא בצורה הטובה והמדויקת ביותר את ההוויה המשותפת לבני אותו לאום. הוויה זו לא יכולה לבוא לידי ביטוי בשום שפה של עם אחר. מאחר שבני כל העמים ימשיכו להתקשר עם בני עמם, הם ימשיכו לדבוק בשפתם, המבטאת אותם, כאמור, בצורה הטובה ביותר. גם אם כל בני האדם ידברו אספרנטו, הם הרי ימשיכו להשתייך גם לעם מסוים ובמסגרת זו יחיו ויפעלו רוב חייהם, ולכן ימשיכו לקרוא את העיתונים ,לצפות בטלוויזיה בשפתם וליצור בה ספרות מקורית המבטאת את הוויתם הייחודית. 2. לעומת זאת, בעזרת השפה הבינלאומית בני העמים השונים יוכלו להיחשף במידת מה לספרות זו באמצעות תרגומים של חלק מהיצירות ( לא נכונה קביעתך שכל הספרויות של כל העמים תתורגמנה לאספרנטו; דבר כזה לא סביר שיקרה), ומאחר שבשפות האם יש ניואנסים ומונחים הייחודיים לדובריה ושאינם קיימים בשפות אחרות, במעבר של הטקסט משפה לשפה הולך לאיבוד חלק גדול מייחודו ומסגולותיו של הטקסט, מה שמחזק את קביעתי ששפה בינלאומית אינה יכולה להחליף את שפת האם. בנוסף, הם יוכלו להיחשף לתרבות של עמים שונים, ליצור קשרים עמם וכדומה, אך לא יהיו חלק מהתרבות ומההווי של העם ולא ישתתפו ביצירתם. 3. בניגוד לשפות לאומיות שבהן הלאום הדובר את השפה מבטא את תרבותו הייחודית, בשפת האספרנטו, מאחר שהיא נייטרלית ומדוברת ע"י אנשים מעמים, תרבויות, דתות שונים במקומות שונים בעולם, נוצרת תרבות המורכבת, לצד התרבות הייחודית לדוברי האספרנטו, מהתרבויות של העמים והקבוצות השונים הקיימים בעולמנו. לכן תרבות האספרנטו שייכת לכל אדם בעולם במידה שווה, והוא יכול להיות אספרנטיסט, לתרום לתרבות האספרנטו מתרבותו הלאומית, ולהנות מהתרבות של העמים האחרים, והכל מבלי לשכוח או לוותר על תרבותו או להיות חשוף בהכרח למאפיינים של ארץ או עם מסוימים כתנאי להיותו חלק מהתרבות. 4. אנו מציעים ללא- אספרנטיסטים ללמוד אספרנטו ולהנות משפע היתרונות שמעניקה ידיעת שפה זו לדובריה ( שאותם לא אפרט במסגרת תשובה זו, מאחר שמעשה כזה יאריך עד מאוד את התשובה ומאחר שנראה לי שלא לזאת התכוונת בשאלתך) ולהרוויח כפליים- גם להיות חלק מהתרבות של עמם וגם להיות חלק מהתרבות העל-לאומית של אספרנטו מבלי להיות חייב לוותר על הראשונה. 5. מאחר שאינני מסכים לתחזית שלך לגבי העתיד של אספרנטו , אינני מסכים גם טענתך ש "הרעיון ייכשל" וש-"לא יהיה הבדל בין אספרנטו לאנגלית". הספרים באספרנטו אינם משמשים רק ללימוד השפה אלא גם כחומר קריאה לאספרנטיסטים וכאמצעי לפיתוח השפה הכתובה, בין השאר זו הספרותית, באספרנטו. תרגום הספרות היפה לאספרנטו מאפשר לכל האספרנטיסטים לקרוא יצירות של יוצרים שונים מעמים שונים, גם אם היצירות לא תורגמו לשפת אמם, כך שוודאי אין סיבה לחדול מתרגום ספרות יפה. באשר ליצירות שתורגמו לרוב שפות האם: אנשים רבים שמחים לקרוא את אותו ספר בכמה שפות ולהנות מהדברים הייחודיים לשפת התרגום, ותעיד על כך העובדה שהספרים הללו נמכרים לא פחות טוב מהספרים המקוריים באספרנטו.