אמנם שאלת את נום-באבל, אבל אני אנסה לענות
מן הסתם החוקים הפונולוגיים של עברית-ישראלית השתנו (אני משתמש פה במילה "חוקים" במובן הבלשני-גנרטיבי). אני מניח שבשלב מסוים, אכן היה איזשהו אילוץ פונולוגי נגד msira, והוכנסה תנועת עזר e. כנראה שבעברית של ימינו ממש, האילוץ הזה כבר לא תקף. מילים ותיקות עדיין מצייתות לו, או יותר סביר להניח שדוברי עברית היום כבר לא תופסים את התנועה הזאת כתנועת עזר, אלא כתנועה לכל דבר, והיא חלק מ"ייצוג העומק" של המילה (במונחים מסורתיים של בלשנות גנרטיבית). מכיוון שהאילוץ כבר לא תקף, מילים חדשות לא צריכות לציית לו (זאת בהנחה שהתהליך שיוצר את msor מ-timsor וכו' הוא תהליך שפרודוקטיבי היום, בעוד ש-mesira היא פשוט מילה ששמורה בזיכרון). לדוברי עברית היום אין בעיה ל"אמץ" מילה כמו סחלה - sxle (הג'יפה שנשארת בכיור אחרי שרוחצים כלים) - אני מניח שדוברי עברית מלפני כמה עשרות שנים היו מוסיפים שם תנועות עזר. כלומר, לא נראה לי שזה קשור ישירות ב"ציווי החדש" -למשל, גם את "מלאווח" רבים מבטאים mlawax ללא תנועת עזר (ואם זכרוני אינו מטעני בשנות השמונים הייתה נפוצה יותר ההגיה malawax).