תרגום נוטריוני
יש לי את תעודת הנישואין שלנו, עם חותמת אפוסטיל שהתקבל משרד החוץ בישראל,
התעודה היא בעברית, אני צריך להגיש אותה עם תרגום נוטריוני לאנגלית.
1. בישראל, לאחר תרגום נוטריוני, צריך לקבל אפוסטיל של בית המשפט (המאשר את הנוטריון),
כאן אין צורך במשהו דומה? פשוט יש חתימה של הנוטריון על מסמך התרגום שהוא ביצע וזה הכל?
2. האם כל נוטריון בארה"ב יהיה קביל למשימה, או שמכיוון שהתעודה היא מישראל, צריך שגם הנוטריון יהיה מישראל,
ואז אולי צריך לעשות זאת בשגרירות ישראל ב D.C? (אני מניח שלא, אבל רק לוודא)
3. לדעתי בספריה של ה NIH ניתן שירות כזה (לא יודע אם זה לטובת הכלל, בתשלום כמובן, או רק לצרכי העבודה),
במידה ואי אפשר שם, היכן כדאי לחפש נוטריון שיודע לתרגם מעברית? (שואל אתכם לפני שאשאל את הקהילה מסביב
)
תודה!