קיצור שמות ברוסית

בסדר, אתיחס בהתאם.

הענין הוא, שהחבר'ה כאן בפורום הזה יודעים מצוין "איך קוראים כאן", ולא נראה לי ש"שאלה" זו מעניינת אותם במיוחד. אם כי, בעצם, בתור בלשנים זה דווקא יכול לעניין אותם מאוד - הקהילה החדשה הנוצרת כאן מהסלט הזה
אגב, אם זה לא סוד: מנין מוצאו של סבך? לא מאזור הקווקז?
 
הטחת כאן מארה קשה

למה לקלל קללות גסות ולקרוא לאנשים תמימים קווקזים? בבקשה, תרבות דיון!
 
אפילו בשאלה זו אינני מסכים ../images/Emo6.gif

יצא לי להכיר מקרוב אנשים בני עמים שונים מהקווקז: גרוזינים, ארמנים, אזרבייג'נים, אבחזים, אוסטינים, אַבַרים, טָטים יהודים (המכונים כאן "קווקזים"), מינגרֶלים - ואני מכבד אותם מאוד. מדוע שאלתי על המוצא הקווקזי. כי בגרוזינית אומרים "גִיוֹרגִי", כמו שכותבת ידידתנו Booooo.
 

p i n g o

New member
אני משוכנע שלא בדקת את זה.

אין לך שום עדות סטטיסטית/מדעית/מחקרית לגבי הטענות שאתה מתעקש עליהן פה. די כרגיל, אם יורשה לי להוסיף.
 
זה לא "אני מתעקש", אלא אתה מתעקש

להטיל דופי בעדות שלי שהיא ממקור ראשון - יצא לי מספר שנים להתגורר בברה"מ וברוסיה. ואילו אתה "אינך מאמין", ועם זאת אינך מציג ולוּ נימוק אחד לביסוס הספק שאתה מטיל בעדותי. ולא רק בעדותי. גולשים רבים כבר אישרו כאן את דברי. להציג לך קישורים לעדויותיהם של אחרים? לאיזו "עדות סטטיסטית/מדעית/מחקרית" אנו זקוקים על מנת לקבוע, שבקרב האנגלים השם ג'ון יותר נפוץ מהשם טלמון? האם גם במקרה זה לא תספיק לך עדות של מישהו שחי באנגליה מספר שנים + עדות של מספר אנשים ילידי אנגליה? ומה מפריע לך לתשאל 1000 אנשים יוצאי רוסיה ולשאול אותם ישירות, אם יש ברוסיה שם כזה "אלכס" ושם כזה "גרֶגורי"? בוא נתערב ביחס של 1:1000, ותבצע בעצמך מחקר סטטיסטי/מדעי? מקובל? או אתה פוחד? בסדר, בוא נתערב ביחס של 0:1000. אני מפסיד ומשלם לך 1000 שקלים, ואתה מפסיד ומסתפק ב...התנצלות. מקובל?
 

p i n g o

New member
גם אני שאלתי מספר אנשים

והיום שאלתי עוד כמה, וכולם אמרו לי שקיים השם "אלכס" ושמקובל להשתמש בו ברוסית וגם ברוסיה, ושזאת ממש לא המצאה של ישראליים. לא יודע את מי אתה שאלת ואיפה התגוררת בברה"מ. בקשר להצעה שלך, אם היה לי זמן, כוח ומשאבים לקיים את המחקר הזה, הייתי מקיים אותו, אבל מכיוון שאין לי אף אחד מהשלושה, אני זורק את הכפפה למגרש שלך.
 
אז יש לי בקשה כזאת אליך -

בקש מהם בבקשה להתקשר אלי ישירות ולאשר את דבריהם בפני. אני שולח לך במסר אישי את מספרי הטלפונים וכתובות האימייל שלי. "כולם אמרו לך שקיים ברוסיה השם אלכס" - זה או שקר שלך, או שאלתָ במחלקת מאושפזים באברבנאל.
 

nevuer

New member
סליחה שאני מתערב,

אבל לא הגזמתם קצת (מופנה לשניכם)? זה בסופו של דבר ויכוח פשוט, למה להוציא דברים מפרופורציה? אני לא רוצה להטיף, אבל הירידה לפסים אישיים על גבי הפורום צורמת, ואני חושב שלא רק לי.
 
אני מוחה בתוקף על ה"איזוּן" -

הוא למעשה קורה לי כל הזמן שקרן, מתווכח בלי סוף על דברים הידועים לי ממקור ראשון. לא משכתי אותו בלשונו. עכשיו הוא הבין מן הסתם את טעותו, וסה"כ חייב לי התנצלות.
 
בטח! להאשים את כולם זה יותר קל,

לברר מי צודק, ואת מי אתה מאשים לחינם זה כבר דורש מאמץ.
 
אתה צודק, עכשיו חובה לסיים את

"הויכוח הפשוט" הזה בצורה טכנית טהורה. שלחתי בערך ל-20 אנשים ילידי ברה"מ, חלקם נמצאים בארץ, חלקם ברוסיה, חלקם בארצות אחרות, מכתב עם שאלה זו. אני מצרף את הנוסח המלא של המכתב, שנכתב ברוסית, בלי תוספות ובלי להשמיט מילה, כדי שכולם יווכחו שהשאלה נוסחה בצורה נייטרלית, ברורה ומובנת. מה שצירפתי (ולא שלחתי לנמענים) זה תרגום המכתב לעברית. לכן, כל אחד יכול להיווכח שניסחתי את השאלה כראוי, ומי שקורא רוסית יוכל לאשר, שהטקסט הרוסי ששלחתי תואם לתרגום העברי שאני מציג.
 
קיבלתי תשובה אחת -

בעל פה: "לא, ברוסיה לא מקובל לקרוא ככה לאנשים. לא, לא נתקלתי באף אלכס. רגע! נזכרתי! היה פעם סרט, על התקופה שלפני מלחמת העולם השנייה, שם קראו למישהו אלכס".
 
תשובתו של ויליאם מניו יורק

כן, אדם זה חי נולד וחי ברוסיה, ונקרא בשם ויליאם. כיום הוא מתגורר בניו יורק, ואנשים שם שואלים אותו: איך הגעת לרוסיה? להלן תשובתו ברוסית. אתרגם היום או מחר כשאתפנה.
Дорогой, Тальмон! На прямой вопрос - прямой ответ: Ни одного!" Мне довелось жить, работать и служить в больших и очень больших коллективах: школа, служба в армии, целина, большая стройка, институт, работа на больших заводах, но ни одного Алекса не встречал. Возможно, они меня избегали. В постперестроечном русском кино попадаются Алексы: чекисты, пароли, шпионы, клички... А в Нью Йорке Алексов почему-то много. Right now слышу рекламу какого-то русскоязычного Алекса. Я полагаю, что это влияния загнивающего капитализма. Например: есть у нас неплохой журналист Ари Каган, а когда я приехал он еще был Арон Коган. Это мои скромные наблюдения. Может быть нужно провести специальное исследование? Так скажи. Для тебя, Тальмон, сделаю в лучшем виде! Да, а мое собственное имя! В СССР и России меня постоянно спрашивали, откуда у меня такое странное имя. А здесь земляки ежедневно спрашивают, как меня звали в Росси. И уверены, что я поменял имя на местный лад, чтобы понравиться мистеру Бушу. Привет, Вильям.​
 
תרגום תשובתו של ויליאם מניו-יורק

(שנולד ברוסיה ובגיל 60 היגר לאמריקה) לשאלתי, בכמה "אלכס"ים הוא נתקל ברוסיה (בסוגריים מרובעים ההערות שלי): "טלמון היקר, תשובתי הישירה לשאלתך הישירה היא: אף לא באחד! יצא לי לא מעט לחיות, לעבוד ולשרת [בצבא] הן בקולקטיבים גדולים, והן בקולקטיבים גדולים מאוד: ביה"ס, השירות הצבאי, "קרקע הבתולה" [מפעלי הענק לכיבוש השממה בקזכסטן ולהכשרתה לעיבוד חקלאי, ביוזמתו של חרושצ'וב], הקמת מפעל ענק, הלימודים באוניברסיטה, העבודה במפעלים גדולים, ולא פגשתי באף אלכס אחד. אולי הם חמקו ממני. בתעשיית הקולנוע הרוסית הפוסט-פֶּרֶסטרוֹאית ישנם אלכסים: אנשי צ'.ק., מרגלים, כינויים, סיסמאות... לעומת זאת, בניו יורק יש משום מה הרבה אלכסים. Right now אני שומע פרסומת של איזשהו אלכס דובר רוסית. אני חושב שזוהי השפעת הקפיטליזם ההולך ונרקב [שימוש ציני בצורת הביטוי הסובייטית]. למשל, יש אצלנו עיתונאי לא רע בשם אַרי קַגַן, אך כשרק הגעתי הלום הוא עדין נקרא אַרוֹן קוֹגַן [הגרסה הרוסית לאהרון כהן]. זוהי התרשמותי הצנועה. אולי יש צורך במחקר מיוחד? למענך, טלמון, אבצע אותו על הצד הטוב ביותר! אגב, השם הפרטי שלי! בברה"מ וברוסיה שאלו אותי תמיד, מנין השם המשונה הזה. אך כאן "בני הכפר שלי" [הגרשיים - שלי, בגין קושי תרגום] שואלים אותי ללא הרף, מה היה השם שלי ברוסיה. הם בטוחים ששיניתי את שמי כאן, על מנת למצוא חן בעיני מיסטר בוש. כל טוב, ויליאם"
 

Eldad S

New member
מעניין מאוד, טלמון.

תודה על התרגום, ותודה על השיתוף.
 
למעלה