עִבְרוּת שמות- אובדן זהות

  • פותח הנושא vk3
  • פורסם בתאריך

SupermanZW

Well-known member
תגובה למשפט האחרון

שינוי השם בנסיבות שציינת הינו אובדן זהות וכניעה ללחץ חברתי, ואינו דרך להיטמע בשום חברה. אדם הבוחר בשינוי שם אמור לעשות זאת רק אם הוא חש לא בנוח עם שמו ולא מסיבה של לחץ חברתי (הפגנת חולשה).
 

natigr

New member
יש ארגון ושמו משפחה חדשה שנותן יעוץ

משפטי במחיר סמלי בנושאים כאלה 03-5282798
 

SupermanZW

Well-known member
תגובה

החלפת שם אינה נדרשת כדי להיטמע בתרבות של המדינה בה אתה חי, דרישת החברה מאדם לשנות את שמו כתנאי להפיכתו לחלק ממנה אינה מוצדקת ואם הוא מסכים לכך הוא מפגין חולשה וגורם למעשה לאותה חברה ללעוג לו ולכבד אותו פחות (הפגנת חולשה תמיד גורמת ללעג והשפלה), גם כאשר אדם נטמע בחברה מסויימת מותר ואף רצוי שישמור על יחוד מסויים, חברה בריאה מעודדת אינדיבידואליזם ופלוראליזם.
 

yaely2

New member
מנהל
עברות שם במבט הומוריסטי../images/Emo3.gif../images/Emo6.gif../images/Emo9.gif

שלום לכם חביבים.
לא עמדתי בפני בעיית העברות, פרט לשם המשפחה של בעלי ששונה מיד לאחר הנישואין למשהו יפה ופורח. אני מצרפת שתי בדיחות בנושא. סעדיה חלילי נכנס למשרד הפנים ורצה לשנות את שם משפחתו לגולדמן. הפקיד הנדהם שאל: "מדוע, הרי יש לך שם עברי יפה" וסעדיה השיב: "בכל מקום, ולאחר הגשת כל טופס תמיד מעדיפים שם אשכנזי, לכן החלטתי לשנות את שמי". לאחר חודשיים חוזר סעדיה למשרד הפנים ומבקש לשנות מגולדשטיין לינקלביץ' אומר לו הפקיד "הפעם למה"? השיב סעדיה: "לאן שאני בא ולאחר כל טופס שאני מגיש שואלים אותי מה היה שם המשפחה הקודם שלך? שלום לכם חביבים.
לא עמדתי בפני בעיית העברות, פרט לשם המשפחה של בעלי ששונה מיד לאחר הנישואין למשהו יפה ופורח. אני מצרפת שתי בדיחות בנושא. סעדיה חלילי נכנס למשרד הפנים ורצה לשנות את שם משפחתו לגולדמן. הפקיד הנדהם שאל: "מדוע, הרי יש לך שם עברי יפה" וסעדיה השיב: "בכל מקום, ולאחר הגשת כל טופס תמיד מעדיפים שם אשכנזי, לכן החלטתי לשנות את שמי". לאחר חודשיים חוזר סעדיה למשרד הפנים ומבקש לשנות מגולדשטיין לינקלביץ' אומר לו הפקיד "הפעם למה"? השיב סעדיה: "לאן שאני בא ולאחר כל טופס שאני מגיש שואלים אותי מה היה שם המשפחה הקודם שלך? שלום לכם חביבים.
לא עמדתי בפני בעיית העברות, פרט לשם המשפחה של בעלי ששונה מיד לאחר הנישואין למשהו יפה ופורח. אני מצרפת שתי בדיחות בנושא. סעדיה חלילי נכנס למשרד הפנים ורצה לשנות את שם משפחתו לגולדמן. הפקיד הנדהם שאל: "מדוע, הרי יש לך שם עברי יפה" וסעדיה השיב: "בכל מקום, ולאחר הגשת כל טופס תמיד מעדיפים שם אשכנזי, לכן החלטתי לשנות את שמי". לאחר חודשיים חוזר סעדיה למשרד הפנים ומבקש לשנות מגולדשטיין לינקלביץ' אומר לו הפקיד "הפעם למה"? השיב סעדיה: "לאן שאני בא ולאחר כל טופס שאני מגיש שואלים אותי מה היה שם המשפחה הקודם שלך? מר ליכטנשטיין הגיע למשרד הפנים ורצה לעברת את שמו אך לא ידע למה. אחד הפקידים התנדב לעזור לו. אני רוצה אמר האדון ליכטנשטיין שהשם החדש יזכיר את שמי הנוכחי, כל שם שהציעו לו היה רחוק לדעתו מהשם המקורי. לאחר כמה וכמה נסיונות נמאס לפקיד ואמר לו: "אולי תשנה את שמך ל"לך-תשתין" זה הכי קרוב למקור שיש. השיב לו לכטנשטיין: "אבל זה לא מצלצל" ענה לו הפקיד "אם כך לך תעשה את זה על פח
 

Dynamo1929

New member
חחחחחחחחחחחחחחחחחחח

חחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחח חחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחח ועוד הפעם... חחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחחח
 

yaely2

New member
מנהל
עוד בעיה בנושא העברות../images/Emo3.gif../images/Emo6.gif../images/Emo9.gif

שלום כולם, נחמד לי פה אתכם הסיפור שתשמעו עכשיו קרה באמת, ולא רק שהוא קרה באמת אני אישית הכקתי את הגיבורים, הם כולם היו וחיו ואינני יודעת היכן הם היום. משפחה שעלתה לארץ מעירק בסוף שנות החמישים, אבא אמא ושלושה בנים, קשה בהתחלה. ולהם היה אף קשה יותר, שם משפחתם היה ח'רא (בערבית יש שני ח אחד עם פסיק ח' ואחד בלי) המורה היתה קוראת ביומן "ח'רא משה" והילדים היו מתים מצחוק. המורה השניה קראה לתלמיד "ח'רא מנשה" וגם שם היתה התפוצצות צחוקית. גם הילד בגן זכה ללעג ולצחוק. קראה המורה לאבא והסבירה שעם שם כזה אי אפשר לחיות במדינת ישראל. האבא לא הבין ואמר: "סליחה המורה, זה לא חרא זה ח'רא ופרושו בערבית שכונה, פרבר. ונשאר בשלו הוא פתח חנות פלאפל, מה היה כתוב למעלה "פלאפל חרא" (משם אני מכירה אותו) רק לאחר שהילדים סרבו ללכת לבית הספר כי לא רצו להיות ללעג ולקלס הוא שינה את שמו לכוכבי. אנחנו כבר קנינו אצל פלאפל כוכבי. מוסר השכל: קודם בדקו אם אין משמעות שלילית לשם שלכם בעברית.
 

Dynamo1929

New member
לעברת את השם? למה, מה קרה???

לי אף פעם לא הציעו לעברת את השם וגם אף פעם לא חשתי צורך בזה... שמי הוא ולנטין, לפחות זה מה שכתוב בתעודת הזהות, אבל, כל מי שמכיר אותי כבר מזמן אימץ את הקיצור המקובל-ולן, לשם המקוצר אין שום קשר לעברות השם או להפיכתו ליותר ערב לאוזן הישראלית... ורק לאחרונה כששואלים אותי איך קוראים לי, אני אומר ישר "ולן" ורק אם שואלים מה זה השם הזה, אז אני מסביר להם שמדובר בסה"כ בקיצור... האם הייתי מוכן לעברת את שמי? ממש לא! אני עם החזות המזרח אירופאית הכל כך מובהקת שלי ועם שם ישראלי כמו: גיא, שי, איציק וכו', אראה וארגיש פשוט מגוחך... וחוץ מזה, אני לא מרגיש ששם ישראלי מייצג את מי שאני ואת הזהות האמיתית שלי.. ובכלל אני חושב שאי-עברות השם הוא דבר הכרחי ליצירת גוון, אינדיבידואליזם ופלורוליזם בחברה הישראלית, שמהווים את היסודות העיקרים לחברה דמוקרטית-שוויונית,שהחברה הישראלית כל כך מתיימרת להיות אחת כזאת... לא יודע מה איתכם, אבל אני ממש לא מעוניין לעברת את שמי כי הוא מייצג יותר מהכל את מי שאני, וכמו כן גם מדגיש את השורשים המזרח אירופאים שלי שאני כל כך גאה בהם וממש לא מתכוון להכחיש אותם או להתנער מהם...
 
למעלה